| damon's profileM'sPhotosBlogLists | Help |
|
November 27 我这又开始慌了。。。。 自从来了美国之后就特别容易慌 我知道其实是自己的心态不好 我特怕迷路 特怕在美国迷路,或者说特怕在LA迷路 大街上空空荡荡一个人都没有,身边儿一辆辆车呼啸而过 一般等车的时间是30分钟以上 等待的过程中一般会有homeless people或者小盲流过来跟我搭话。。。我就慌了 从小爹娘跟我说 你千万别跟陌生人说话,他们会把你拐到偏远的山区卖了。。但是LA的人们都特喜欢在大街上随便找个人就说话。。我。。。老Damon感觉人生地步熟,莫名奇妙的就慌了,在方圆3公里见不到人只能见到车,的LA公共汽车站等车,是我最panic的时候 今儿个感恩节,按说应该吃火鸡,按说老Damon应该活跃的找点儿辙,但是我又慌了。。。哎 November 23 老DAmon的阶段性大圆脸和新剪的超傻头。。。。我想一头磕死了左边儿这个姑娘死活都不告诉我她叫什么名儿。。。。。算了。。。人家也不想惹麻烦。。主要是club里面儿音乐超杂,要大声喊人家才能听见我说什么,我声儿一大英文发音就极其不标准,一句what is ur name都要喊个三四遍,人家死活也不明白我说什么了。。。于是。。。就交流不起来了。。。。。我应该在家里好好冲着阳台喊,练习这么几句跟人搭讪的话,(btw搭讪的英文叫"pick up line"),我还需要多多积累,好好减肥。。。这样才能要到numbers。。。 我的pickup lines: what is your name? You are such a nice dancer! i had fun dancing with you! Hey, this is my friend XX Which club do u usually go to.... 还真想不出其他的来了 小胖子一个。。。。。。。老Damon哎。。。你完了。。。 再来一个,这下看见下巴了。。。 海盗装~那会儿还是长头发呢。。。5555真伤心。。。 November 21 用文字和自己交流 知道的太多不好 想的太多也不好 好好的呆在北京、上海挺好 加州下午的阳光 听起来挺好 但是D觉得自己一直都不好啊 今天一觉醒来已经是11点 冲了个澡 朋友来叫吃饭 我跟他说 sori i rly cannot make it, my hair's all wet say my bests to Alice and Dennis 他说 giv me a hug tks David 虽然我在LA大部分时间都是无所事事的拖延时间和panic attack but the times i spent with u are awesome u told me life is beautiful think positive David u r awesome! for 10000% sure 下午LA3点18 屋里充斥着奇怪的味道 我偷偷爆了室友的爆米花 我估计他们闻到了味儿 i think i pissed them off 我终于变成个没偏见的人 meaning i had a panic attack last night 我莫名其妙的给他打电话 听见他的声儿 我不能自已的哭了 好久没像SB一样哭了 我想北京 我想新加坡 我想上海 和L通话 又哭又笑 一边打电话一边室友在吃午饭 我用中文讲 这样他们不知道我在说什么 我一直觉得打电话是一件personal的事情 我从来不想让别人听见我电话里说了什么 所以我从来不在图书馆,cafe 这种大庭广众之下打电话 我知道这是我的偏见 但是我不介意别人在我面前讲电话 我的中文比英文好多了 写东西极其顺溜 我终于明白为什么每当我该工作,写论文的时候,我十万八千里的不想写 因为我不知道改用什么词儿 我不知道什么样的英文可以表达我的意思 所以我就panic了 加州下午的阳光 真不错 “过一次小胖子的生活” 不成 再这么胖下去 回国什么club都进不去了可 feel like the world stopped in the past few months and it starts to rolling again i had this strange feeling and then everything's going on as well again November 13 Picasso, Rodin, Gerhard Richter, Vege restaurant, Yoguart land, Antichrist, Arron KoblinModern Art ![]() Modern sculpture, Rodin, Balzac he looks like wearing a pair of sun glasses.... ![]() 430 pm comparative literature lecture by silverman, kaja on photography, tho the photos r pretty nice, but i didnt quite get her point space is different in temporality every seconds phenomenology, temporality visibility, invisibility disclosure Vege dining "Hollywood Bowl" the Americans rly loves ranches, dressings, toppings, sources, this vege dish taste like nothing without the dressings, i personally prefer the garlic ranches, tho i know it's super fat....it's only Tofu, broccoli, reddish, squash o and brown rice i guess totally fall in love with cheesy stuff, cheese cakes......and frosting, u r just so delicious@@@@ Yoguart land, hmmmmm, yummy + toppings, peanut Antichrist brilliant i wanna go see it in the movie theater ![]() October 30 515 night last night! 我亲爱的室友们,谢谢你们~~(虽然我觉得的我又喝高了lol)tks guys~~~ 我们得pre-party with my super awesome roommate一起灌vodka,grey goose + trade joe‘s orange juice 之后hitting BJ's pumking beers 之后去Westwood Brewing beers and beers和Alex and Van会合,5个人乱七八糟的聊天喝酒 之后回家继续vodka,screw driver 让我回想起在上海的日子,真开心 hope they dont mind i upload all the pics lol, anyways i'm lousy and dunno how to rotate photos~~~~heeelllp~ super long laid-back 7mth vacation~~~~ Halloween parties tonighttt~~~~ still havn't got my costumes, omg.....need to hit the street sooon September 21 5 Movies in a role, Nice! love LA's movie theaters Punch, Drunk Love - on my small computer The Informant - the Grove, Pacific Theater Bright Star - the Grove, Pacific Theater All about Lily Chou-Chou - home TV Contempt - bigger screen flat TV August 30 District 9 - sth u shd catch in the movei theater as an urban planner, urban designer the movie's adapted from one of Sony's video game, directed by a guy who's only 29, and it is awesome, the best sci-fi of the yr!! saw e movie today at Hollywood Chinese Mann Theater,LA (with J just back from Paris and me from NoCal) i'm super thrilled, kinda like the way NYT put it, in a mocked news and documentary plausible secnario, the movie is no longer trying to tapping on how aliens destroy the earth once and once again. Conversely it is trying to probing into the question - what the human will do to them? see the trailer and catch the movie if u can. it's shoot in a rundown urban refuge camp in Johannesburg, just like thousands of shantytowns in the developing worlds. also unveiled some racism issues, i couldn't help but to see the MNU as a parody for the UN. the plotline is lame, but the way it's presented is an novice, once of the best movies i've seen this yr (better than the new Infurious Bastard, Qunti-cum-Brad Pitt one) i just love the trailer, and its augumented reality virtual game ![]() btw, i hope everyone can find a way to fb and twit in China, all my bests damn'it i just cannot stop quoting from NYT, this movie review is so well-written, tho i don't wanna quote but, again it is damn well-written, it said everything i wanna say just in a superior and more elegant way, just read it A Harsh Hello for Visitors From SpaceFor decades — at least since Orson Welles scared the daylights out of radio listeners with “War of the Worlds”
back in 1938 — the public has embraced the terrifying prospect of alien
invasion. But what if, notwithstanding the occasional humanist fable
like “E.T.,” all those movies and television programs have been
inculcating a potentially toxic form of interplanetary prejudice? A Young Director Brings a Spaceship and a Metaphor in for a Landing (August 6, 2009)“District 9,” a smart, swift new film from the South African director Neill Blomkamp (who now lives in Canada and who wrote the screenplay with Terri Tatchell), raises such a possibility in part by inverting an axiomatic question of the U.F.O. genre. In place of the usual mystery — what are they going to do to us? — this movie poses a different kind of hypothetical puzzle. What would we do to them? The answer, derived from intimate knowledge of how we have treated one another for centuries, is not pretty. A busy opening flurry of mock-news images and talking-head documentary chin scratching fills in a grim, disturbingly plausible scenario. Back in the 1980s a giant spacecraft stalled in the skies over Johannesburg. On board were a large number of starving and disoriented creatures, who were rescued and placed in a temporary refugee camp in the part of the city that gives the film its title. Over the next 20 years the settlement became a teeming shantytown like so many others in the developing world, with the relatively minor distinction of being home to tall, skinny bipeds with insectlike faces and bodies that seem to combine biological and mechanical features. Though there is evidence that those extraterrestrials — known in derogatory slang as prawns because of their vaguely crustacean appearance — represent an advanced civilization, their lives on Earth are marked by squalor and dysfunction. And they are viewed by South Africans of all races with suspicion, occasional pity and xenophobic hostility. The South African setting hones the allegory of “District 9” to a sharp topical point. That country’s history of apartheid and its continuing social problems are never mentioned, but they hardly need to be. And the film’s implications extend far beyond the boundaries of a particular nation, which is taken as more or less representative of the planet as a whole. No group, from the mostly white soldiers and bureaucrats who corral and abuse the prawns to the Nigerian gangsters who prey upon the aliens and exploit their addiction to cat food, is innocent. And casual bigotry turns out to be the least of the problems facing the exiles. As it progresses, “District 9” uncovers a horrific program of medical experimentation yoked to a near-genocidal agenda of corporate greed. A company called M.N.U. (it stands, none too subtly, for Multi-National United) has taken over administration of the prawn population, which means resettling the aliens in a remote enclosure reminiscent of the Bantustans of the apartheid era. The M.N.U. executive charged with carrying out this program is Wikus van der Merwe (Sharlto Copley), a nervous nebbish whose father-in-law (Louis Minnaar) is the head of the company. Cowardly, preening and hopeless at projecting authority, Wikus is the kind of guy who gives nepotism a bad name. It says a lot about Mr. Blomkamp’s sense of humor, and about his view of his own species, that this pathetic little paper pusher is his chosen agent of mankind’s potential moral redemption. But I’m getting ahead of the story, and perhaps overselling the allegory. Not that the metaphorical resonances of “District 9” aren’t rich and thought provoking. But the filmmakers don’t draw them out with a heavy, didactic hand. Instead, in the best B-movie tradition, they embed their ideas in an ingenious, propulsive and suspenseful genre entertainment, one that respects your intelligence even as it makes your eyes pop (and, once in a while, your stomach turn). The early pseudo-documentary conceit, which uses footage that pretends to have been harvested from news choppers and security cameras as well as some by the unseen crew accompanying Wikus on his tour of the prawn camp, fades away after a while. The academic authorities do too, having served the dual functions of providing narrative exposition and demonstrating the high-minded uselessness of official liberal discourse. Once a terrible accident befalls Wikus, we are at his side and under his skin, and “District 9” subtly shifts from speculative science fiction to zombie bio-horror and then, less subtly, turns into an escape-action-chase movie full of explosions, gunplay and vehicular mayhem. In the midst of it all you almost take for granted the carefully rendered details of the setting, the tightness of the editing and the inventiveness of the special effects. Not the least of these are the aliens themselves, who are made expressive and soulful without quite being anthropomorphized. (Their whirring, clicking speech, partly understood by Wikus and others who work with the creatures, is translated for the rest of us via subtitles.) One in particular, named Christopher Johnson (Jason Cope), becomes Wikus’s protector and ward, and their relationship turns “District 9,” in its final act, into an intergalactic buddy picture, with some intriguing (and also possibly disappointing) sequel opportunities left open. At its core the film tells the story — hardly an unfamiliar one in the literature of modern South Africa — of how a member of the socially dominant group becomes aware of the injustice that keeps him in his place and the others, his designated inferiors, in theirs. The cost he pays for this knowledge is severe, as it must be, given the dreadful contours of the system. But if the film’s view of the world is bleak, it is not quite nihilistic. It suggests that sometimes the only way to become fully human is to be completely alienated. “District 9” is rated R (Under 17 requires accompanying parent or adult guardian). It has intense violence and violent swearing in the languages of two planets. DISTRICT 9 Opens on Friday nationwide. Directed by Neill Blomkamp; written by Mr. Blomkamp and Terri Tatchell; director of photography, Trent Opaloch; edited by Julian Clarke; production designer, Philip Ivey; music by Clinton Shorter; produced by Peter Jackson and Carolynne Cunningham; released by TriStar Pictures. Running time: 1 hour 51 minutes. WITH: Sharlto Copley (Wikus), David James (Koobus), Jason Cope (Christopher Johnson), Vanessa Haywood (Tania) and Louis Minnaar (Piet Smit). http://movies.nytimes.com/2009/08/14/movies/14district.html July 27 open sourcing and crowd sourcing talk to me if u use any of the app / websites / sharing stuff below 1. facebook 2. tweeter 3. google reader 4. google voice 5. google docs 6. google package...... 7. Adium 8. Linux 9. delicious (bookmark) 10. digg 11. wikipedia.... 12. NYTimes 13. API (any types of api) 14. proxy to access any of the above (in China) 15. if u think u'r a tech geek 16. itunes podcast and radio 17. Stanley Fish 18. iphone app i know the list doesn't make sense but who knows, just let me know if u like broad reading, has bunches of RSS subscriptions, like Aki, urban blogs + the idea of open sourcing or crowd sourcing, maybe Akigram and Metablis (tho i dont like Peter Cook except for his retro eye candy drawings) hav nice days guys and i miss u alll! June 12 Why the lyrics from Beatles r freakingly beautifulWords are flying out like
endless rain into a paper cup They slither while they pass They slip away across the universe Pools of sorrow waves of joy are drifting thorough my open mind Possessing and caressing me Jai guru deva om Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Images of broken light which dance before me like a million eyes That call me on and on across the universe Thoughts meander like a restless wind inside a letter box they tumble blindly as they make their way across the universe Jai guru deva om Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Sounds of laughter shades of life are ringing through my open ears exciting and inviting me Limitless undying love which shines around me like a million suns It calls me on and on across the universe Jai guru deva om Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Nothing's gonna change my world Jai guru deva Jai guru deva May 28 社戏 过了这么多年 还是鲁迅记得最清楚 寨血馒头,蒙汗药和社戏,当时看不懂的东西不知现在能不能看明白 http://www.tianyabook.com/luxun/lh/010.htm 我在倒数上去的二十年中,只看过两回中国戏,前十年是绝不看,因为没有看戏的意思和机会,那两回全在后十年,然而都没有看出什么来就走了。 第一回是民国元年我初到北京的时候,当时一个朋友对我说,北京戏最好,你不去见见世面么?我想,看戏是有味的,而况在北京呢。于是都兴致勃勃的跑到什 么园,戏文已经开场了,在外面也早听到冬冬地响。我们挨进门,几个红的绿的在我的眼前一闪烁,便又看见戏台下满是许多头,再定神四面看,却见中间也还有几 个空座,,挤过去要坐时,又有人对我发议论,我因为耳朵已经喤的响着了,用了心,才听到他是说“有人,不行!” 我们退到后面,一个辫子很光的却来领我们到了侧面,指出一个地位来。这所谓地位者,原来是一条长凳,然而他那坐板比我的上腿要狭到四分之三,他的脚比我的下腿要长过三分之二。我先是没有爬上去的勇气,接着便联想到私刑拷打的刑具,不由的毛骨悚然的走出了。 走了许多路,忽听得我的朋友的声音道,“究竟怎的?”我回过脸去,原来他也被我带出来了。他很诧异的说,“怎么总是走,不答应?”我说,“朋友,对不起,我耳朵只在冬冬喤喤的响,并没有听到你的话。” 后来我每一想到,便很以为奇怪,似乎这戏太不好,——否则便是我近来在戏台下不适于生存了。 第二回忘记了那一年,总之是募集湖北水灾捐而谭叫天⑵还没有死。捐法是两元钱买一张戏票,可以到第一舞台去看戏,扮演的多是名角,其一就是小 叫天。我买了一张票,本是对于劝募人聊以塞责的,然而似乎又有好事家乘机对我说了些叫天不可不看的大法要了。我于是忘了前几年的冬冬喤喤之灾,竟到第一舞 台去了,但大约一半也因为重价购来的宝票,总得使用了才舒服。我打听得叫天出台是迟的,而第一舞台却是新式构造,用不着争座位,便放了心,延宕到九点钟才 去,谁料照例,人都满了,连立足也难,我只得挤在远处的人丛中看一个老旦在台上唱。那老旦嘴边插着两个点火的纸捻子,旁边有一个鬼卒,我费尽思量,才疑心 他或者是目连⑶的母亲,因为后来又出来了一个和尚。然而我又不知道那名角是谁,就去问挤小在我的左边的一位胖绅士。他很看不起似的斜瞥了我一眼,说道,“ 龚云甫⑷!”我深愧浅陋而且粗疏,脸上一热,同时脑里也制出了决不再问的定章,于是看小旦唱,看花旦唱,看老生唱,看不知什么角色唱,看一大班人乱打,看 两三个人互打,从九点多到十点,从十点到十一点,从十一点到十一点半,从十一点半到十二点,——然而叫天竟还没有来。 我向来没有这样忍耐的等待过什么事物,而况这身边的胖绅士的吁吁的喘气,这台上的冬冬喤喤的敲打,红红绿绿的晃荡,加之以十二点,忽而使我 省误到在这里不适于生存了。我同时便机械的拧转身子,用力往外只一挤,觉得背后便已满满的,大约那弹性的胖绅士早在我的空处胖开了他的右半身了。我后无回 路,自然挤而又挤2,终于出了大门。街上除了专等看客的车辆之外,几乎没有什么行人了,大门口却还有十几个人昂着头看戏目,别有一堆人站着并不看什么,我 想:他们大概是看散戏之后出来的女人们的,而叫天却还没有来…… 然而夜气很清爽,真所谓“沁人心脾”,我在北京遇着这样的好空气,仿佛这是第一遭了。 这一夜,就是我对于中国戏告了别的一夜,此后再没有想到他,即使偶而经过戏园,我们也漠不相关,精神上早已一在天之南一在地之北了。 但是前几天,我忽在无意之中看到一本日本文的书,可惜忘记了书名和著者,总之是关于中国戏的。其中有一篇,大意仿佛说,中国戏是大敲,大叫, 大跳,使看客头昏脑眩,很不适于剧场,但若在野外散漫的所在,远远的看起来,也自有他的风致。我当时觉着这正是说了在我意中而未曾想到的话,因为我确记得 在野外看过很好的戏,到北京以后的连进两回戏园去,也许还是受了那时的影响哩。可惜我不知道怎么一来,竟将书名忘却了。 至于我看好戏的时候,却实在已经是“远哉遥遥”的了,其时恐怕我还不过十一二岁。我们鲁镇的习惯,本来是凡有出嫁的女儿,倘自己还未当家, 夏间便大抵回到母家去消夏。那时我的祖母虽然还康建,但母亲也已分担了些家务,所以夏期便不能多日的归省了,只得在扫墓完毕之后,抽空去住几天,这时我便 每年跟了我的母亲住在外祖母的家里。那地方叫平桥村,是一个离海边不远,极偏僻的,临河的小村庄;住户不满三十家,都种田,打鱼,只有一家很小的杂货店。 但在我是乐土:因为我在这里不但得到优待,又可以免念“秩秩斯干幽幽南山”⑸了。 和我一同玩的是许多小朋友,因为有了远客,他们也都从父母那里得了减少工作的许可,伴我来游戏。在小村里,一家的客,几乎也就是公共的。我 们年纪都相仿,但论起行辈来,却至少是叔子,有几个还是太公,因为他们合村都同姓,是本家。然而我们是朋友,即使偶而吵闹起来,打了太公,一村的老老少 少,也决没有一个会想出“犯上”这两个字来,而他们也百分之九十九不识字。 我们每天的事情大概是掘蚯蚓,掘来穿在铜丝做的小钩上,伏在河沿上去钓虾。虾是水世界里的呆子,决不惮用了自己的两个钳捧着钩尖送到嘴里去 的,所以不半天便可以钓到一大碗。这虾照例是归我吃的。其次便是一同去放牛,但或者因为高等动物了的缘故罢,黄牛水牛都欺生,敢于欺侮我,因此我也总不敢 走近身,只好远远地跟着,站着。这时候,小朋友们便不再原谅我会读“秩秩斯干”,却全都嘲笑起来了。 至于我在那里所第一盼望的,却在到赵庄去看戏。赵庄是离平桥村五里的较大的村庄;平桥村太小,自己演不起戏,每年总付给赵庄多少钱,算作合做的。当时我并不想到他们为什么年年要演戏。现在想,那或者是春赛,是社戏⑹了。 就在我十一二岁时候的这一年,这日期也看看等到了。不料这一年真可惜,在早上就叫不到船。平桥村只有一只早出晚归的航船是大船,决没有留用的 道理。其余的都是小船,不合用;央人到邻村去问,也没有,早都给别人定下了。外祖母很气恼,怪家里的人不早定,絮叨起来。母亲便宽慰伊,说我们鲁镇的戏比 小村里的好得多,一年看几回,今天就算了。只有我急得要哭,母亲却竭力的嘱咐我,说万不能装模装样,怕又招外祖母生气,又不准和别人一同去,说是怕外祖母 要担心。 总之,是完了。到下午,我的朋友都去了,戏已经开场了,我似乎听到锣鼓的声音,而且知道他们在戏台下买豆浆喝。 这一天我不钓虾,东西也少吃。母亲很为难,没有法子想。到晚饭时候,外祖母也终于觉察了,并且说我应当不高兴,他们太怠慢,是待客的礼数里从 来没有的。吃饭之后,看过戏的少年们也都聚拢来了,高高兴兴的来讲戏。只有我不开口;他们都叹息而且表同情。忽然间,一个最聪明的双喜大悟似的提议了,他 说,“大船?八叔的航船不是回来了么?”十几个别的少年也大悟,立刻撺掇起来,说可以坐了这航船和我一同去。我高兴了。然而外祖母又怕都是孩子,不可靠; 母亲又说是若叫大人一同去,他们白天全有工作,要他熬夜,是不合情理的。在这迟疑之中,双喜可又看出底细来了,便又大声的说道,“我写包票!船又大;迅哥 儿向来不乱跑;我们又都是识水性的!” 诚然!这十多个少年,委实没有一个不会凫水的,而且两三个还是弄潮的好手。 外祖母和母亲也相信,便不再驳回,都微笑了。我们立刻一哄的出了门。 我的很重的心忽而轻松了,身体也似乎舒展到说不出的大。一出门,便望见月下的平桥内泊着一只白篷的航船,大家跳下船,双喜拔前篙,阿发拔后 篙,年幼的都陪我坐在舱中,较大的聚在船尾。母亲送出来吩咐“要小心”的时候,我们已经点开船,在桥石上一磕,退后几尺,即又上前出了桥。于是架起两支 橹,一支两人,一里一换,有说笑的,有嚷的,夹着潺潺的船头激水的声音,在左右都是碧绿的豆麦田地的河流中,飞一般径向赵庄前进了。 两岸的豆麦和河底的水草所发散出来的清香,夹杂在水气中扑面的吹来;月色便朦胧在这水气里。淡黑的起伏的连山,仿佛是踊跃的铁的兽脊似的, 都远远的向船尾跑去了,但我却还以为船慢。他们换了四回手,渐望见依稀的赵庄,而且似乎听到歌吹了,还有几点火,料想便是戏台,但或者也许是渔火。 那声音大概是横笛,宛转,悠扬,使我的心也沉静,然而又自失起来,觉得要和他弥散在含着豆麦蕴藻之香的夜气里。 那火接近了,果然是渔火;我才记得先前望见的也不是赵庄。那是正对船头的一丛松柏林,我去年也曾经去游玩过,还看见破的石马倒在地下,一个石羊蹲在草里呢。过了那林,船便弯进了叉港,于是赵庄便真在眼前了。 最惹眼的是屹立在庄外临河的空地上的一座戏台,模胡在远处的月夜中,和空间几乎分不出界限,我疑心画上见过的仙境,就在这里出现了。这时船走得更快,不多时,在台上显出人物来,红红绿绿的动,近台的河里一望乌黑的是看戏的人家的船篷。 “近台没有什么空了,我们远远的看罢。”阿发说。 这时船慢了,不久就到,果然近不得台旁,大家只能下了篙,比那正对戏台的神棚还要远。其实我们这白篷的航船,本也不愿意和乌篷的船在一处,而况没有空地呢…… 在停船的匆忙中,看见台上有一个黑的长胡子的背上插着四张旗,捏着长枪,和一群赤膊的人正打仗。双喜说,那就是有名的铁头老生,能连翻八十四个筋斗,他日里亲自数过的。 我们便都挤在船头上看打仗,但那铁头老生却又并不翻筋斗,只有几个赤膊的人翻,翻了一阵,都进去了,接着走出一个小旦来,咿咿呀呀的唱。双喜 说,“晚上看客少,铁头老生也懈了,谁肯显本领给白地看呢?”我相信这话对,因为其时台下已经不很有人,乡下人为了明天的工作,熬不得夜,早都睡觉去了, 疏疏朗朗的站着的不过是几十个本村和邻村的闲汉。乌篷船里的那些土财主的家眷固然在,然而他们也不在乎看戏,多半是专到戏台下来吃糕饼水果和瓜子的。所以 简直可以算白地。 然而我的意思却也并不在乎看翻筋斗。我最愿意看的是一个人蒙了白布,两手在头上捧着一支棒似的蛇头的蛇精,其次是套了黄布衣跳老虎。但是等 了许多时都不见,小旦虽然进去了,立刻又出来了一个很老的小生。我有些疲倦了,托桂生买豆浆去。他去了一刻,回来说,“没有。卖豆浆的聋子也回去了。日里 倒有,我还喝了两碗呢。现在去舀一瓢水来给你喝罢。” 我不喝水,支撑着仍然看,也说不出见了些什么,只觉得戏子的脸都渐渐的有些稀奇了,那五官渐不明显,似乎融成一片的再没有什么高低。年纪小 的几个多打呵欠了,大的也各管自己谈话。忽而一个红衫的小丑被绑在台柱子上,给一个花白胡子的用马鞭打起来了,大家才又振作精神的笑着看。在这一夜里,我 以为这实在要算是最好的一折。 然而老旦终于出台了。老旦本来是我所最怕的东西,尤其是怕他坐下了唱。这时候,看见大家也都很扫兴,才知道他们的意见是和我一致的。那老旦 当初还只是踱来踱去的唱,后来竟在中间的一把交椅上坐下了。我很担心;双喜他们却就破口喃喃的骂。我忍耐的等着,许多工夫,只见那老旦将手一抬,我以为就 要站起来了,不料他却又慢慢的放下在原地方,仍旧唱。全船里几个人不住的吁气,其余的也打起哈欠来。双喜终于熬不住了,说道,怕他会唱到天明还不完,还是 我们走的好罢。大家立刻都赞成,和开船时候一样踊跃,三四人径奔船尾,拔了篙,点退几丈,回转船头,驾起橹,骂着老旦,又向那松柏林前进了。 月还没有落,仿佛看戏也并不很久似的,而一离赵庄,月光又显得格外的皎洁。回望戏台在灯火光中,却又如初来未到时候一般,又漂渺得像一座仙山楼阁,满被红霞罩着了。吹到耳边来的又是横笛,很悠扬;我疑心老旦已经进去了,但也不好意思说再回去看。 不多久,松柏林早在船后了,船行也并不慢,但周围的黑暗只是浓,可知已经到了深夜。他们一面议论着戏子,或骂,或笑,一面加紧的摇船。这一次船头的激水声更其响亮了,那航船,就像一条大白鱼背着一群孩子在浪花里蹿,连夜渔的几个老渔父,也停了艇子看着喝采起来。 离平桥村还有一里模样,船行却慢了,摇船的都说很疲乏,因为太用力,而且许久没有东西吃。这回想出来的是桂生,说是罗汉豆⑺正旺相,柴火又现成,我们可以偷一点来煮吃。大家都赞成,立刻近岸停了船;岸上的田里,乌油油的都是结实的罗汉豆。 “阿阿,阿发,这边是你家的,这边是老六一家的,我们偷那一边的呢?”双喜先跳下去了,在岸上说。 我们也都跳上岸。阿发一面跳,一面说道,“且慢,让我来看一看罢,”他于是往来的摸了一回,直起身来说道,“偷我们的罢,我们的大得多呢。” 一声答应,大家便散开在阿发家的豆田里,各摘了一大捧,抛入船舱中。双喜以为再多偷,倘给阿发的娘知道是要哭骂的,于是各人便到六一公公的田里又各偷了一 大捧。 我们中间几个年长的仍然慢慢的摇着船,几个到后舱去生火,年幼的和我都剥豆。不久豆熟了,便任凭航船浮在水面上,都围起来用手撮着吃。吃完 豆,又开船,一面洗器具,豆荚豆壳全抛在河水里,什么痕迹也没有了。双喜所虑的是用了八公公船上的盐和柴,这老头子很细心,一定要知道,会骂的。然而大家 议论之后,归结是不怕。他如果骂,我们便要他归还去年在岸边拾去的一枝枯桕树,而且当面叫他“八癞子”。 “都回来了!那里会错。我原说过写包票的!”双喜在船头上忽而大声的说。 我向船头一望,前面已经是平桥。桥脚上站着一个人,却是我的母亲,双喜便是对伊说着话。我走出前舱去,船也就进了平桥了,停了船,我们纷纷都上岸。母亲颇有些生气,说是过了三更了,怎么回来得这样迟,但也就高兴了,笑着邀大家去吃炒米。 大家都说已经吃了点心,又渴睡,不如及早睡的好,各自回去了。 第二天,我向午才起来,并没有听到什么关系八公公盐柴事件的纠葛,下午仍然去钓虾。 “双喜,你们这班小鬼,昨天偷了我的豆了罢?又不肯好好的摘,蹋坏了不少。”我抬头看时,是六一公公棹着小船,卖了豆回来了,船肚里还有剩下的一堆豆。 “是的。我们请客。我们当初还不要你的呢。你看,你把我的虾吓跑了!”双喜说。 六一公公看见我,便停了楫,笑道,“请客?——这是应该的。”于是对我说,“迅哥儿,昨天的戏可好么?” 我点一点头,说道,“好。” “豆可中吃呢?” 我又点一点头,说道,“很好。” 不料六一公公竟非常感激起来,将大拇指一翘,得意的说道,“这真是大市镇里出来的读过书的人才识货!我的豆种是粒粒挑选过的,乡下人不识好歹,还说我的豆比不上别人的呢。我今天也要送些给我们的姑奶奶尝尝去……”他于是打着楫子过去了。 待到母亲叫我回去吃晚饭的时候,桌上便有一大碗煮熟了的罗汉豆,就是六一公公送给母亲和我吃的。听说他还对母亲极口夸奖我,说“小小年纪便有见识,将来一定要中状元。姑奶奶,你的福气是可以写包票的了。”但我吃了豆,却并没有昨夜的豆那么好。 真的,一直到现在,我实在再没有吃到那夜似的好豆,——也不再看到那夜似的好戏了。 一九二二年十月。 □注释 ⑴本篇最初发表于一九二二年十二月上海《小说月报》第十三卷第十二号。 ⑵谭叫天(1847—1917):即谭鑫培,又称小叫天,当时的京剧演员,擅长老生戏。 ⑶目连:释迦牟尼的弟子。据《盂兰盆经》说,目连的母亲因生前违犯佛教戒律,堕入地狱,他曾入地狱救母。《目连救母》一剧,旧时在民间很流行。 ⑷龚云甫(1862—1932):当时的京剧演员,擅长老旦戏。 ⑸“秩秩斯干幽幽南山”:语见《诗经·小雅·斯干》。据汉代郑玄注:“秩秩,流行也;干,涧也;幽幽,深远也。” ⑹社戏:“社”原指土地神或土地庙。在绍兴,社是一种区域名称,社戏就是社中每年所演的“年规戏”。 ⑺罗汉豆:即蚕豆。 〔《呐喊》〕 打字:诸葛不亮 May 11 the charming 1984 George Orwell George Orwell a myth 我忘了当初为什么看动物庄园和1984,但是我看了,之后我觉得 太牛逼了 "It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen." a rly well-written review on Orwell and 1984 from Guardian http://www.guardian.co.uk/books/2009/may/10/1984-george-orwell The masterpiece that killed George OrwellIn 1946 Observer editor David Astor lent George Orwell a remote Scottish farmhouse in which to write his new book, Nineteen Eighty-Four. It became one of the most significant novels of the 20th century. Here, Robert McCrum tells the compelling story of Orwell's torturous stay on the island where the author, close to death and beset by creative demons, was engaged in a feverish race to finish the book
George Orwell. Photograph: Public Domain "It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen." Sixty years after the publication of Orwell's masterpiece, Nineteen Eighty-Four, that crystal first line sounds as natural and compelling as ever. But when you see the original manuscript, you find something else: not so much the ringing clarity, more the obsessive rewriting, in different inks, that betrays the extraordinary turmoil behind its composition. Probably the definitive novel of the 20th century, a story that remains eternally fresh and contemporary, and whose terms such as "Big Brother", "doublethink" and "newspeak" have become part of everyday currency, Nineteen Eighty-Four has been translated into more than 65 languages and sold millions of copies worldwide, giving George Orwell a unique place in world literature. "Orwellian" is now a universal shorthand for anything repressive or totalitarian, and the story of Winston Smith, an everyman for his times, continues to resonate for readers whose fears for the future are very different from those of an English writer in the mid-1940s. The circumstances surrounding the writing of Nineteen Eighty-Four make a haunting narrative that helps to explain the bleakness of Orwell's dystopia. Here was an English writer, desperately sick, grappling alone with the demons of his imagination in a bleak Scottish outpost in the desolate aftermath of the second world war. The idea for Nineteen Eighty-Four, alternatively, "The Last Man in Europe", had been incubating in Orwell's mind since the Spanish civil war. His novel, which owes something to Yevgeny Zamyatin's dystopian fiction We, probably began to acquire a definitive shape during 1943-44, around the time he and his wife, Eileen adopted their only son, Richard. Orwell himself claimed that he was partly inspired by the meeting of the Allied leaders at the Tehran Conference of 1944. Isaac Deutscher, an Observer colleague, reported that Orwell was "convinced that Stalin, Churchill and Roosevelt consciously plotted to divide the world" at Tehran. Orwell had worked for David Astor's Observer since 1942, first as a book reviewer and later as a correspondent. The editor professed great admiration for Orwell's "absolute straightforwardness, his honesty and his decency", and would be his patron throughout the 1940s. The closeness of their friendship is crucial to the story of Nineteen Eighty-Four. Orwell's creative life had already benefited from his association with the Observer in the writing of Animal Farm. As the war drew to a close, the fruitful interaction of fiction and Sunday journalism would contribute to the much darker and more complex novel he had in mind after that celebrated "fairy tale". It's clear from his Observer book reviews, for example, that he was fascinated by the relationship between morality and language. There were other influences at work. Soon after Richard was adopted, Orwell's flat was wrecked by a doodlebug. The atmosphere of random terror in the everyday life of wartime London became integral to the mood of the novel-in-progress. Worse was to follow. In March 1945, while on assignment for the Observer in Europe, Orwell received the news that his wife, Eileen, had died under anaesthesia during a routine operation. Suddenly he was a widower and a single parent, eking out a threadbare life in his Islington lodgings, and working incessantly to dam the flood of remorse and grief at his wife's premature death. In 1945, for instanc e, he wrote almost 110,000 words for various publications, including 15 book reviews for the Observer. Now Astor stepped in. His family owned an estate on the remote Scottish island of Jura, next to Islay. There was a house, Barnhill, seven miles outside Ardlussa at the remote northern tip of this rocky finger of heather in the Inner Hebrides. Initially, Astor offered it to Orwell for a holiday. Speaking to the Observer last week, Richard Blair says he believes, from family legend, that Astor was taken aback by the enthusiasm of Orwell's response. In May 1946 Orwell, still picking up the shattered pieces of his life, took the train for the long and arduous journey to Jura. He told his friend Arthur Koestler that it was "almost like stocking up ship for an arctic voyage". It was a risky move; Orwell was not in good health. The winter of 1946-47 was one of the coldest of the century. Postwar Britain was bleaker even than wartime, and he had always suffered from a bad chest. At least, cut off from the irritations of literary London, he was free to grapple unencumbered with the new novel. "Smothered under journalism," as he put it, he told one friend, "I have become more and more like a sucked orange." Ironically, part of Orwell's difficulties derived from the success of Animal Farm. After years of neglect and indifference the world was waking up to his genius. "Everyone keeps coming at me," he complained to Koestler, "wanting me to lecture, to write commissioned booklets, to join this and that, etc - you don't know how I pine to be free of it all and have time to think again." On Jura he would be liberated from these distractions but the promise of creative freedom on an island in the Hebrides came with its own price. Years before, in the essay "Why I Write", he had described the struggle to complete a book: "Writing a book is a horrible, exhausting struggle, like a long bout of some painful illness. One would never undertake such a thing if one were not driven by some demon whom one can neither resist or [sic] understand. For all one knows that demon is the same instinct that makes a baby squall for attention. And yet it is also true that one can write nothing readable unless one constantly struggles to efface one's personality." Then that famous Orwellian coda. "Good prose is like a window pane." From the spring of 1947 to his death in 1950 Orwell would re-enact every aspect of this struggle in the most painful way imaginable. Privately, perhaps, he relished the overlap between theory and practice. He had always thrived on self-inflicted adversity. At first, after "a quite unendurable winter", he revelled in the isolation and wild beauty of Jura. "I am struggling with this book," he wrote to his agent, "which I may finish by the end of the year - at any rate I shall have broken the back by then so long as I keep well and keep off journalistic work until the autumn." Barnhill, overlooking the sea at the top of a potholed track, was not large, with four small bedrooms above a spacious kitchen. Life was simple, even primitive. There was no electricity. Orwell used Calor gas to cook and to heat water. Storm lanterns burned paraffin. In the evenings he also burned peat. He was still chain-smoking black shag tobacco in roll-up cigarettes: the fug in the house was cosy but not healthy. A battery radio was the only connection with the outside world. Orwell, a gentle, unworldly sort of man, arrived with just a camp bed, a table, a couple of chairs and a few pots and pans. It was a spartan existence but supplied the conditions under which he liked to work. He is remembered here as a spectre in the mist, a gaunt figure in oilskins. The locals knew him by his real name of Eric Blair, a tall, cadaverous, sad-looking man worrying about how he would cope on his own. The solution, when he was joined by baby Richard and his nanny, was to recruit his highly competent sister, Avril. Richard Blair remembers that his father "could not have done it without Avril. She was an excellent cook, and very practical. None of the accounts of my father's time on Jura recognise how essential she was." Once his new regime was settled, Orwell could finally make a start on the book. At the end of May 1947 he told his publisher, Fred Warburg: "I think I must have written nearly a third of the rough draft. I have not got as far as I had hoped to do by this time because I really have been in most wretched health this year ever since about January (my chest as usual) and can't quite shake it off." Mindful of his publisher's impatience for the new novel, Orwell added: "Of course the rough draft is always a ghastly mess bearing little relation to the finished result, but all the same it is the main part of the job." Still, he pressed on, and at the end of July was predicting a completed "rough draft" by October. After that, he said, he would need another six months to polish up the text for publication. But then, disaster. Part of the pleasure of life on Jura was that he and his young son could enjoy the outdoor life together, go fishing, explore the island, and potter about in boats. In August, during a spell of lovely summer weather, Orwell, Avril, Richard and some friends, returning from a hike up the coast in a small motor boat, were nearly drowned in the infamous Corryvreckan whirlpool. Richard Blair remembers being "bloody cold" in the freezing water, and Orwell, whose constant coughing worried his friends, did his lungs no favours. Within two months he was seriously ill. Typically, his account to David Astor of this narrow escape was laconic, even nonchalant. The long struggle with "The Last Man in Europe" continued. In late October 1947, oppressed with "wretched health", Orwell recognised that his novel was still "a most dreadful mess and about two-thirds of it will have to be retyped entirely". He was working at a feverish pace. Visitors to Barnhill recall the sound of his typewriter pounding away upstairs in his bedroom. Then, in November, tended by the faithful Avril, he collapsed with "inflammation of the lungs" and told Koestler that he was "very ill in bed". Just before Christmas, in a letter to an Observer colleague, he broke the news he had always dreaded. Finally he had been diagnosed with TB. A few days later, writing to Astor from Hairmyres hospital, East Kilbride, Lanarkshire, he admitted: "I still feel deadly sick," and conceded that, when illness struck after the Corryvreckan whirlpool incident, "like a fool I decided not to go to a doctor - I wanted to get on with the book I was writing." In 1947 there was no cure for TB - doctors prescribed fresh air and a regular diet - but there was a new, experimental drug on the market, streptomycin. Astor arranged for a shipment to Hairmyres from the US. Richard Blair believes that his father was given excessive doses of the new wonder drug. The side effects were horrific (throat ulcers, blisters in the mouth, hair loss, peeling skin and the disintegration of toe and fingernails) but in March 1948, after a three-month course, the TB symptoms had disappeared. "It's all over now, and evidently the drug has done its stuff," Orwell told his publisher. "It's rather like sinking the ship to get rid of the rats, but worth it if it works." As he prepared to leave hospital Orwell received the letter from his publisher which, in hindsight, would be another nail in his coffin. "It really is rather important," wrote Warburg to his star author, "from the point of view of your literary career to get it [the new novel] by the end of the year and indeed earlier if possible." Just when he should have been convalescing Orwell was back at Barnhill, deep into the revision of his manuscript, promising Warburg to deliver it in "early December", and coping with "filthy weather" on autumnal Jura. Early in October he confided to Astor: "I have got so used to writing in bed that I think I prefer it, though of course it's awkward to type there. I am just struggling with the last stages of this bloody book [which is] about the possible state of affairs if the atomic war isn't conclusive." This is one of Orwell's exceedingly rare references to the theme of his book. He believed, as many writers do, that it was bad luck to discuss work-in-progress. Later, to Anthony Powell, he described it as "a Utopia written in the form of a novel". The typing of the fair copy of "The Last Man in Europe" became another dimension of Orwell's battle with his book. The more he revised his "unbelievably bad" manuscript the more it became a document only he could read and interpret. It was, he told his agent, "extremely long, even 125,000 words". With characteristic candour, he noted: "I am not pleased with the book but I am not absolutely dissatisfied... I think it is a good idea but the execution would have been better if I had not written it under the influence of TB." And he was still undecided about the title: "I am inclined to call it NINETEEN EIGHTY-FOUR or THE LAST MAN IN EUROPE," he wrote, "but I might just possibly think of something else in the next week or two." By the end of October Orwell believed he was done. Now he just needed a stenographer to help make sense of it all. It was a desperate race against time. Orwell's health was deteriorating, the "unbelievably bad" manuscript needed retyping, and the December deadline was looming. Warburg promised to help, and so did Orwell's agent. At cross-purposes over possible typists, they somehow contrived to make a bad situation infinitely worse. Orwell, feeling beyond help, followed his ex-public schoolboy's instincts: he would go it alone. By mid-November, too weak to walk, he retired to bed to tackle "the grisly job" of typing the book on his "decrepit typewriter" by himself. Sustained by endless roll-ups, pots of coffee, strong tea and the warmth of his paraffin heater, with gales buffeting Barnhill, night and day, he struggled on. By 30 November 1948 it was virtually done. Now Orwell, the old campaigner, protested to his agent that "it really wasn't worth all this fuss. It's merely that, as it tires me to sit upright for any length of time, I can't type very neatly and can't do many pages a day." Besides, he added, it was "wonderful" what mistakes a professional typist could make, and "in this book there is the difficulty that it contains a lot of neologisms". The typescript of George Orwell's latest novel reached London in mid December, as promised. Warburg recognised its qualities at once ("amongst the most terrifying books I have ever read") and so did his colleagues. An in-house memo noted "if we can't sell 15 to 20 thousand copies we ought to be shot". By now Orwell had left Jura and checked into a TB sanitorium high in the Cotswolds. "I ought to have done this two months ago," he told Astor, "but I wanted to get that bloody book finished." Once again Astor stepped in to monitor his friend's treatment but Orwell's specialist was privately pessimistic. As word of Nineteen Eighty-Four began to circulate, Astor's journalistic instincts kicked in and he began to plan an Observer Profile, a significant accolade but an idea that Orwell contemplated "with a certain alarm". As spring came he was "having haemoptyses" (spitting blood) and "feeling ghastly most of the time" but was able to involve himself in the pre-publication rituals of the novel, registering "quite good notices" with satisfaction. He joked to Astor that it wouldn't surprise him "if you had to change that profile into an obituary". Nineteen Eighty-Four was published on 8 June 1949 (five days later in the US) and was almost universally recognised as a masterpiece, even by Winston Churchill, who told his doctor that he had read it twice. Orwell's health continued to decline. In October 1949, in his room at University College hospital, he married Sonia Brownell, with David Astor as best man. It was a fleeting moment of happiness; he lingered into the new year of 1950. In the small hours of 21 January he suffered a massive haemorrhage in hospital and died alone. The news was broadcast on the BBC the next morning. Avril Blair and her nephew, still up on Jura, heard the report on the little battery radio in Barnhill. Richard Blair does not recall whether the day was bright or cold but remembers the shock of the news: his father was dead, aged 46. David Astor arranged for Orwell's burial in the churchyard at Sutton Courtenay, Oxfordshire. He lies there now, as Eric Blair, between HH Asquith and a local family of Gypsies. Why '1984'?Orwell's title remains a mystery. Some say he was alluding to the centenary of the Fabian Society, founded in 1884. Others suggest a nod to Jack London's novel The Iron Heel (in which a political movement comes to power in 1984), or perhaps to one of his favourite writer GK Chesterton's story, "The Napoleon of Notting Hill", which is set in 1984. In his edition of the Collected Works (20 volumes), Peter Davison notes that Orwell's American publisher claimed that the title derived from reversing the date, 1948, though there's no documentary evidence for this. Davison also argues that the date 1984 is linked to the year of Richard Blair's birth, 1944, and notes that in the manuscript of the novel, the narrative occurs, successively, in 1980, 1982 and finally, 1984. There's no mystery about the decision to abandon "The Last Man in Europe". Orwell himself was always unsure of it. It was his publisher, Fred Warburg who suggested that Nineteen Eighty-Four was a more commercial title. Freedom of speech: How '1984' has entrusted our cultureThe effect of Nineteen Eighty-Four on our cultural and linguistic landscape has not been limited to either the film adaptation starring John Hurt and Richard Burton, with its Nazi-esque rallies and chilling soundtrack, nor the earlier one with Michael Redgrave and Edmond O'Brien. It is likely, however, that many people watching the Big Brother series on television (in the UK, let alone in Angola, Oman or Sweden, or any of the other countries whose TV networks broadcast programmes in the same format) have no idea where the title comes from or that Big Brother himself, whose role in the reality show is mostly to keep the peace between scrapping, swearing contestants like a wise uncle, is not so benign in his original incarnation. Apart from pop-culture renditions of some of the novel's themes, aspects of its language have been leapt upon by libertarians to describe the curtailment of freedom in the real world by politicians and officials - alarmingly, nowhere and never more often than in contemporary Britain. Orwellian George owes his own adjective to this book alone and his idea that wellbeing is crushed by restrictive, authoritarian and untruthful government. Big Brother (is watching you) A term in common usage for a scarily omniscient ruler long before the worldwide smash-hit reality-TV show was even a twinkle in its producers' eyes. The irony of societal hounding of Big Brother contestants would not have been lost on George Orwell. Room 101 Some hotels have refused to call a guest bedroom number 101 - rather like those tower blocks that don't have a 13th floor - thanks to the ingenious Orwellian concept of a room that contains whatever its occupant finds most impossible to endure. Like Big Brother, this has spawned a modern TV show: in this case, celebrities are invited to name the people or objects they hate most in the world. Thought Police An accusation often levelled at the current government by those who like it least is that they are trying to tell us what we can and cannot think is right and wrong. People who believe that there are correct ways to think find themselves named after Orwell's enforcement brigade. Thoughtcrime See "Thought Police" above. The act or fact of transgressing enforced wisdom. Newspeak For Orwell, freedom of expression was not just about freedom of thought but also linguistic freedom. This term, denoting the narrow and diminishing official vocabulary, has been used ever since to denote jargon currently in vogue with those in power. Doublethink Hypocrisy, but with a twist. Rather than choosing to disregard a contradiction in your opinion, if you are doublethinking, you are deliberately forgetting that the contradiction is there. This subtlety is mostly overlooked by people using the accusation of "doublethink" when trying to accuse an adversary of being hypocritical - but it is a very popular word with people who like a good debate along with their pints in the pub. Oliver Marre May 09 quote of the day![]() "The 21st century has seen so many examples of 'the unthinkable', from the twin-tower attacks to the recent financial meltdown, that the unthinkable is now routine and thus thinkable...thanks to the growing integration of the global economy, war was going out of fashion." -- Future Shock (May 7th 2009 From The Economist print edition) May 07 Why Zaha Hadid has such a perennial popularity??Past works of Zaha Hadid to exhibit in Italy06 May 2009
The Palazzo has presented itself as a vigorous design challenge for Zaha Hadid due to the historical quality of the space. The aim has been both to respect the spatial / contextual characteristics and to intervene in the space at the same time. The undulating blocks, whose forms are defined by the rules of breaking and continuity, generate 6 distinct islands within themselves. Each of these islands define the Conceptual Morphologies of the ZHA exhibition concept, namely: (1) Lines/Bundles/Networks, (2) Waves/Shells/Cocoons, (3) Aggregations/Clusters/Jigsaws, (4) Fields, (5)Landscape & Topography, and (6) Parametricism. More images after the break. May 06 i love paper architects!!!!!Crane Rooms / Aristide Antonashttp://www.archdaily.com/21226/crane-rooms-aristide-antonas/#comment-28985 05 May 2009
Simple concrete foundations and elementary water pools are proposed by Aristide Antonas in collaboration with Katerina Koutsogianni, to be installed in non hospitable beaches or arid hills nearby the sea.
The room units form independent cells, they can be covered by tissues during the day; they provide a quality connection to the Internet. The private or public character of each room is regulated by the chosen high of every unit. The high control system is located inside every room. Platforms go up and down following the will of every provisional inhabitant. A bigger screen, related to the bed, serves as a home cinema structure; a small office, a wardrobe and a shower are placed in the same moving platform. A common underground kitchen serves the needs of all the complex; a reverse osmosis desalination plant provides drinkable water to the invisible kitchen and to the units (the water pipes follow the length of the crane). An identical design for “crane rooms” can be undertaken within a system of moving vehicles in order to form a dispersed, moving “crane room hotel”. Rooms moving up and down provide summer shelters with changing views. April 30 'Swine flu' or '猪流感'? 'Pg flu' 还是 '豕流感'?头一次在BBC radio fm 88.9 里面听到报道swine flu的时候,我天真的听成了'swan flu'。心想,阿,天鹅感冒了。过了几天之后,渐渐在MSN的名字上看到了诸如'pig flu'和‘猪流感’的字样,我又一次天真地想,阿,原来猪也感冒了,真巧!直到两天前收到朋友和NUS非常serious的warning email时,我恍然大悟——哦!不是天鹅流感,原来一直都是猪流感! 看起来对于美国人来说pig这个词儿更亲近点儿,家养的猪嘛,主要是用来吃得。而swine呢,就是在大自然里面儿跑来跑去的。对于一个把英语作为第二语言的我来说,也许管它叫swine flu而不是pig flu听起来更正经、官话一点儿。当然也有可能第一次流感爆发时,发现病源在野猪身上而不是猪圈里(据wiki,这个流感是1918年'Spanish flu'西班牙流感H1N1的变种)。而对于中国人来说,猪和豕指的大概是同一种家养的猪,意思上没什么差异,只是一个现代,一个古语。而在野外乱跑的猪,我们没有专门儿的可以和猪对应的单音节字儿(至少我是想不出来),形容词加个名词——就是它了-'野猪'。把swine flu翻译成'猪流感',对于中文来说,大概是唯一的选择了。好歹咱不能管它叫'豕流感',一来大家不熟悉这个字儿,二来说起来也不好听,上不了新闻联播。那'野猪流感'?就更不对劲儿了。将就了,我们就"预防猪流感",但还是别扭,和英文的swine flu感觉就差着什么东西。 想把英文完完整整的翻译成中文是不大可能的,音节上对称了,意思上就不对了,意思上差不多了,但又不怎么实用。引申义也差得多,猪这个字儿总是给我一种消极的感觉(脏,蠢,从小到大,无一例外,笨的人总是当之无愧有猪的称号,当然除了奥维尔的拿破仑例外),'猪流感'仿佛暗指这是个愚蠢的东西。我们就拿'禽流感'和'猪流感'做一下对比,不得不承认有感情色彩的差异。另一方面,swine flu这个词儿我前两天才听说,用BBC非常标准的英式发音念出来(这个发音还被我误和天鹅搭上了关系)。我来不及给这个生词加上其他引申含义,虽然翻译过来也是猪,但那些中文的'猪'的消极含义很早以前就都被我完全转嫁到了英文的'pig'上面,这个新词儿太无辜了,想着想着就变成了technical term了。 好吧,胡扯到现在,想说的也就是其实每个词儿不仅有它表面的意思,例如swine, pig都是指四只小短腿的猪,它还有引申含义,比如猪是蠢,狗是忠,对于不同的人来说,同一个词儿也有不同的引申含义,可能对于在美国熟悉swine不过的人来说,它指的就是乱跑的野猪,但是对于听着BBC的我,它莫名其妙的和天鹅挂上了钩(所以我怎么都nega不了这个词儿)。最后,还是让我胡扯吧,有空看Derrida和Roland Barths, Post-modern / structure rocks! April 28 things i do when i am doing serious master thesis writings
|
|
|